当前位置: 华文天下 > 国风

怀素【自叙帖】高清欣赏、原文、注释

2024-03-08国风

本文由@书法坞整理,含个人观点,仅供参考。

怀素(737~799年),唐代杰出书法家,俗姓钱,字藏真,僧名怀素。

张旭和怀素并称「颠张狂素」,亦或「颠张醉素」,但他们并不是一代人。从本文可以看出,怀素请张旭的弟子颜真卿(709~784年)作序,序言中提到「追思一言,何可复得」,此时张旭(约675年~约750年)已经作古多年。

怀素【自叙帖】写于「大历丁巳冬」,即公元777年,此时怀素40岁,正是心高气傲、意志风发的时候,性情所至,狂态尽显。

【自叙帖】乃是怀素的巅峰之作,又是纸墨本,相较于他的【大草千字文】(碑帖)来说,此帖笔迹清晰,更适合临习。

原文及注释

【原文】怀素家长沙,幼而事佛,经禅之暇,颇好笔翰。然恨未能远 覩 前人之奇迹,所见甚浅。遂 担笈杖锡 ,西游 上国 ,谒见当代名公,错综其事。遗编绝简,往往遇之,豁然心胸,略无疑滞。 鱼笺绢素 , 多所尘点 , 士大夫 不以为怪焉。

【注释】覩:古同「睹」。

担笈(jí)杖锡:担负书箱拄着锡杖。笈:书箱。锡:和尚所用锡杖的简称。

上国:指京师。在唐代即是长安。

鱼笺绢素:鱼子笺,唐代名纸。绢素,单色的绢丝织物,可书写作画。

多所尘点:自谦之词。

士大夫:有名望有学问的读书人。

【原文】 颜刑部 ,书家者流,精极笔法, 水镜之辨 , 许 在末行。又以尚书司勋郎卢象、小宗伯张正言曾为歌诗,故叙之曰:「 开士 怀素,僧中之英,气概通疏,性灵豁畅, 精心草圣 。积有岁时,江岭之间,其名大著。故吏部侍郎韦公陟,覩其笔力, 勖 以有成。今礼部侍郎张公谓赏其不羁,引以游处。兼好事者,同作歌以赞之,动盈卷轴。夫 草稿 之作,起于汉代,杜度、崔瑗,始以妙闻。迨乎 伯英 ,尤擅其美。羲献兹降, 虞陆 相承,口诀手授。以至于吴郡张旭长史,虽姿性颠逸,超绝古今,而(模) 楷法精详 ,特为真正。真卿早岁,常接游居,屡蒙激昂,教以笔法,资质劣弱,又 婴 物务,不能恳习,迄以无成。追思一言,何可复得。 忽见师作 ,纵横不群,迅疾骇人,若还旧观。向使师得亲承善诱,函 挹 规模,则入室之宾,舍子 奚 适。嗟叹不足,聊书此,以冠诸篇首。」

【注释】 这一段引用颜真卿为【怀素上人草书歌】作的序。

颜刑部:颜真卿,官任刑部侍郎。

水镜之辨:如水和镜子那样明察秋毫。

许:赞许。

开士:菩萨的异名。以能自开觉,又可开他人生信心,故称。后用作对僧人的敬称。

精心草圣:精心于追求草书的最高境界。 注意:这里的「草圣」并不具体指哪个人。史称「草圣」的有张芝、张旭、怀素等,这些都是后人对于他们的推崇。颜真卿是非常谦虚的,他说自己「资质劣弱」,当然也不可能吹嘘自己的老师张旭为「草圣」。

勖:勉也。勉励。

草稿:书法中的一种书体。南朝梁代庾肩吾【书品论】曰:「草势起于汉时,解散隶法,用以赴急。」在汉代,隶书的快速书写产生草隶,或称章草,代表人物有杜度、崔瑗、张芝等。章草经三国至东晋时期演变为今草,代表人物为王羲之、王献之父子。

伯英:张芝,字伯英。三国魏书家韦诞称他为「草圣」。

虞陆:虞世南、陆柬之。

楷法精详: 注意,在原帖中写的是「楷精法详」,且「精」字和「法」字之间有一勾点,称为「乙字符」或者「颠倒符」,表示两个字写颠倒了,需要调整一下前后顺序。有兴趣的朋友请参看前期文章【书法中的符号——重字、删除、补字、颠倒等补救措施】。

婴:绕也。围绕。缠绕。

忽见师作:忽然见到怀素如同老师张旭一样作字。 注意,这里的师,并不是颜真卿称怀素为老师,怀素作为一个晚辈,还没有让颜真卿称老师的资格。

挹:舀,把液体盛出来。挹取。

奚:文言疑问代词,相当于「胡」、「何」、「谁」。

【原文】其后继作不绝,溢乎箱 箧(qiè) 。

【注释】箧(qiè):小箱子,藏物之具。大曰箱,小曰箧。

【原文】其述形似,则有张礼部云:「奔蛇走 虺(huǐ) 势入座,骤雨旋风声满堂。」卢员外云:「初疑轻烟淡古松,又似山开万仞峰。」王永州邕曰:「寒猿饮水撼枯藤,壮士拔山伸劲铁。」朱处士遥云:「笔下唯看激电流,字成只畏盘龙走。」

【注释】虺(huǐ):古书上说的一种毒蛇。

【原文】叙 机格 ,则有李御史舟云:「昔张旭之作也,时人谓之张颠,今怀素之为也,余实谓之狂僧。以狂继颠,谁曰不可。」张公又云:「稽山 贺老 粗知名,吴郡张颠曾不易。」许御史瑝云:「志在新奇无定则,古瘦 漓骊 半无墨,醉来信手两三行,醒后却书书不得。」戴御史叔伦云:「心手相师势转奇,诡形怪状翻合宜。人人欲问此中妙,怀素自言初不知。」

【注释】机格:规格、格式、风格。

贺老:贺知章。

漓骊:浅黑色。漓:浅薄。骊:黑也。——【小尔雅】。注意:结合前后文的语境,这里并不是什么酣畅淋漓的意思。

【原文】语疾速,则有窦御史冀云:「粉壁长廊数十间,兴来小豁胸中气。忽然绝叫三五声,满壁纵横千万字。」戴公又云:「 驰毫骤墨剧奔驷 ,满座失声看不及。」

【注释】 「驰毫骤墨剧奔驷」,一说是「列奔驷」,我认为「剧奔驷」是正确的。 我们来看一下原作是怎么写的。 原作中好像是个「列」字,但上面多了一横,那它就不是「列」字了,而是个「剧」字。

【原文】 目 愚劣,则有从父司勋员外郎吴兴钱起诗云:「远锡无前侣,孤云寄太虚。狂来轻世界,醉里得 真如 。」

【注释】目:这里作动词,观看。 「目愚劣」和前几段中的「述形似」、「叙机格」、「语疾速」并列。

真如:佛教语。谓永恒存在的实体﹑实性﹐亦即宇宙万有的本体。

【原文】皆辞旨 激切 ,理识玄奥,固非 虚薄 之所敢当,徒增愧畏耳。时 大历丁巳 冬十月廿有八日。

【注释】激切:激励又恳切。

虚薄:一作「虚荡」。 怀素原帖中里面点的是一点,所以我认为这个应该是个「薄」字,这个字和怀素【小草千字文】「临深履薄」里面的「薄」字几乎一模一样。至于为什么看着像两点,我感觉像是纸张的那个地方有一个折痕或者异物,例如纸张里面的比较粗一点的纤维,笔行到那里被阻隔了一下。

大历丁巳:唐代宗大历十二年,岁次丁巳,公元777年。

作品欣赏

01

02

03

04

05

06

07

08

09

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36