意大利的主战坦克叫「公羊」而不称作「白羊」,是中国人翻译造成的,该坦克原来的意大利名字是Ariete坦克。
第二次世界大战后,直到20世纪70年代末期,意大利未能生产和研制坦克。这可能跟意大利是「二战」中的战败国有关。1981年,意大利的奥托·梅莱拉公司设计并生产出OF40主战坦克,出口到阿拉伯联合酋长国,而意大利陆军并未装备。意陆军装备的坦克是M60A1和「豹」1坦克。
1984年年初,意大利陆军放弃原定购买「豹」2坦克的计划,决定自行研制主战坦克。由意大利的奥托·梅莱拉公司为主承包商,阿维科·菲亚特公司为底盘部分的承包商,研制的代号为C-1主战坦克。它和同时研制的B-1「半人马座」装甲车一道,构成了意大利陆军「装甲部队现代化计划」的核心装备。
1986年年底,制成了头一辆样车。1987年6月,意大利陆军正式命名为C-1Ariete主战坦克。1988年,生产出6辆样车,并开始了行驶试验,这项试验一直进行到1992年年初。1992年6月,军方和厂家签订了生产200辆C-1Ariete主战坦克的合同,首批生产型坦克于1993年年底交货,每年交付33辆,到2000年前交齐200辆坦克。
那么,这个Ariete到底是什么意思呢?这里面还有一个译名趣事。国内权威性的坦克类工具书和刊物有两种译法:一种译为「阿瑞特」坦克,一种译为「公羊」坦克。到底哪一个对呢?应当说,都对,又都有点问题。前一种译法是音译,而当前约定俗成的做法是「装备名称尽量用意译」。后一种译法倒是意译,但又不完全确切。查阅【意汉大词典】可以知道,Ariete有多种解释,包括「公绵羊、(古兵器中的)攻城槌、撞墙锤、白羊座」等。联想到欧洲中世纪时,攻城槌和撞墙锤在攻城中经常使用,而坦克又是进攻性武器,似乎译为「攻城槌」坦克最为恰当。不过,以星座和星星来命名军事装备也不乏其例。什么北极星、天狼星、冥王星、室女座、英仙座、天琴座、半人马座、御夫座、银河,等等,比比皆是。而和C-1坦克相配合的B-1装甲车,就以「半人马座」命名,所以,笔者认为,Ariete坦克译为「白羊座」坦克,似乎更恰当些。况且,一个星座就对应着一个美丽动听的希腊神话。再加上Ariete对应着「攻城槌、撞墙锤」,而Centauro(半人马座)又可转译为「摩托车运动员」,一语双关,妙不可言。不过,国内的行家们已经习惯了「公羊」坦克这一称呼。不管怎么翻译,公羊坦克是20世纪90年代初,意大利研制出的具有先进水平的主战坦克。