当前位置: 华文天下 > 娱乐

【花木兰】:一手好牌怎么就赢不到最后呢

2024-10-12娱乐

要说今年电影院开始营业后,最让人期待的电影,那肯定得是【花木兰】了。早在之前传出要拍【花木兰】真人版的时候,大家对它的期待值就挺高。特别是迪士尼把刘亦菲定为花木兰的主演后,引发了一阵挺热烈的讨论。

就这么一部称得上是「众人期盼」的电影,开播后却出现了戏剧性大转变。【花木兰】这片子,上映后口碑就一直往下降,压根没见往上升过。

那为啥这部电影还没上映的时候口碑就特别好,让好多观众都盼着看呢?迪士尼高明的地方在于,它知道咋整预告能把观众吸引住,也清楚自己的主要目标群体是啥。

迪士尼请来了在咱中国一直被看作神仙姐姐的刘亦菲,以前她演的小龙女那叫一个仙气十足,可跟她演的替父从军的花木兰相比,形象反差可大了,这么一弄,就能把观众的兴趣给勾起来了。

从预告片的一些画面能看出,刘亦菲演的花木兰那叫一个英姿勃勃,丝毫不输男子气概。于是,大家都盼着能看看刘亦菲版的花木兰,这呼声自然而然就起来了。而且呢,之前还有动漫电影版的花木兰取得了成功,这么多因素凑一块儿,让人没法不期待真人版的花木兰到底咋样。

迪士尼不光会制造期待,还明白怎么制造恰当的、能引发讨论的话题矛盾。

电影把【木兰辞】里「对镜贴花黄」这句话,变成了实实在在的妆容展示出来,那种和当下审美不太一样的花黄妆,很快就成了全网热议的焦点。

有人觉得他和当下审美不一样,看着怪别扭的。那自然就有人去翻历史资料,对花黄妆容加以考证,结果倒还表明迪士尼电影制作挺用心的。有矛盾,有议论,那自然就有了热度。这就是为啥【花木兰】这部电影在上映前就让人特别期待。

不过,有句话挺在理,期望越高,失望越大。如今瞅着,这话好像就是专门给电影【花木兰】准备的。之前对【花木兰】有多期待的那些人,多数在看完之后,就有多失落,甚至恼火。好多人恼火的缘由都差不多。

我看了不少关于花木兰的评论,我和好多人都觉得,迪士尼就是拿中国的女英雄花木兰当一个噱头罢了。虽说咱没足够证据表明迪士尼就想在中国赚钱,可最后花木兰呈现出来的那个样儿,确实让人容易这么想。

首先咱瞅瞅这部电影里争议最大的妆容事儿。这电影里人物的妆效吧,给人一种欧洲宫廷的味儿,跟咱期望的那种中国古典妆效压根不一样。咱中国古典美人注重的是「明眸皓齿,朱唇润面」,讲究的主要是那种婉约中透着朦胧美的感觉。

咱再瞧瞧电影里,电影里多数女性的妆容,那脸白得让人发怵,两腮的腮红显得刻意,看着还不自然,那两道眉毛虽说细长,可竖得吓人。再有那高高竖起的发髻,既刻板又生硬,跟咱中国一直讲究的婉约美根本不搭边。

同时在宫殿里,光线昏黄,画面较暗,这让人感觉这儿不是那「金碧辉煌、灯火通明」的皇宫,倒像是恶魔的最终据点。这样的场景配上我们的中国故事,显得很不搭调,让人觉得怪怪的。

我得特别提一下巩俐演的女巫娘娘。咱都清楚,巩俐扮的这个女巫仙娘,那可不是真的,就好比是个有超能力的角色似的。

不过呢,巩俐那妆容,看着挺别扭的。眼往上那白色的彩漆,还有那金属质感的鲜花头饰,让人感觉这咋看都不像个该在中国故事里出现的人。倒更像是西方童话里的女巫呢。

要是说,女巫仙娘这个角色是一定要有的设定。那完全能装扮成中国传统神话里的仙女,像翠珠金川绿罗裙那样。然而迪士尼没这么做,实际上在一个中国传统故事里,没采用中国传统的造型。我觉得这才是大家给它打差评的缘由。

咱平心静气地说,就从电影制作这方面来看,迪士尼的电影制作没啥问题。不管是人物的服装打扮,还是场景的展示,要是把人物从花木兰这个背景里单独拎出来,这样的服装、化妆和道具那可是能当作学习榜样的。

明明鲜活的东方就在那儿呢,可就是有人不愿去了解,非得按自己的想法造出个符合自己想象的世界来。接着,这人还硬要把这个自己想象出的世界给生活在这真实世界的人瞧,那最后能换来的就只有批评和嘲笑啦。

因而,起初对这电影的期望有多高,那看完电影后的失望就会有多深,给出个差的评价也就没啥不好懂的了。

我仔细瞧了几个高赞的差评,了解到大家给【花木兰】的差评主要是冲着剧情与服化道来的。刚才咱仔细剖析了迪士尼在服化道方面的不足,那现在再来瞅瞅被好多人埋怨的剧情。

真人版【花木兰】电影是依据迪士尼1998年的公主动画片改编的,所以在情节方面,它和【木兰辞】存在差异,这是能说得通的。

然而,观众看电影时可不是带着这种想法去的,既然打着花木兰的名号吸引观众,那多数观众看电影时,还是会把花木兰跟咱熟悉的【木兰辞】联系起来,这么一来,电影里花木兰的情节跟咱熟知的那个【木兰辞】差别很大,让人觉得怪,看着也不舒服。

【木兰辞】挺长,可也没长到能拍出一部两小时电影的程度。这样一来,电影里为了让情节丰富而特意加进去的那些角色,就会破坏【木兰辞】原故事的平衡。那观众看了,自然就会觉得怪怪的,不好理解。

在那电影里,好多地方都跟中国传统文化相冲突呢。虽说打着中国花木兰的名头,可对中国传统文化的核心要义并没正确领会,起码在电影里没展现出来。

在电影里,花木兰被比作凤凰。我印象特别深的是,电影里刘亦菲背着那凤凰翅膀的特效,在苍凉悲怆的战场上,压根让人感觉不到凤凰的「涅槃重生」。

在咱中国传统文化里,凤凰代表着高贵。像花木兰这种坚韧又勇敢,还替父去从军的女子,不会被说成像凤凰,而会被比作梅花。要知道,在中国,凤凰除了有涅槃重生这层意思外,多数时候那可是高贵与地位的标志。

不得不承认,迪士尼挑人的眼光挺特别,刘亦菲演的花木兰,是我到现在为止,觉得最贴合我心里花木兰模样的。她既有女性特有的美,又有将士的那种帅气,用英姿飒爽来描述刘亦菲演的花木兰,那是再恰当不过了。

当然了,要说这部电影,除了选人的眼光在花木兰这个角色上还算独特,别的方面我真是没啥可夸的了。而且除了花木兰的选角,其他角色的选角也不是特别恰当。

我不是反对,还挺支持中国传统文化往世界传播的。可那【花木兰】电影里的所有台词、对白,全是照着西方的思维模式来翻译的,我咋都找不着跟中国文化沾边的地方。

所以看电影的时候,很难让人有代入的感觉,也没法让人认同。我觉得这是【花木兰】这部片子遭大家批评的一个关键原因呢。

咱都挺熟悉的一个故事在被传播时,咱一开始的反应肯定是期待,没准儿还挺兴奋呢。可要是咱发现这故事在传播的过程里,把原先咱最熟悉的那些部分给弄丢了,那失落甚至愤怒的情绪肯定就免不了啦。

迪士尼的制作确实没啥毛病,可这一回,他们的制作没用对地方。一部主打中国故事、面向中国观众的电影,光有不错的制作可不行,要不然,咱还不如抽时间去看【美女与野兽】呢。

最后我想讲的是,要是真想把一个故事翻拍好,那得尊重它,不能凭着自己的臆想,连原来的故事都没搞清楚,就胡乱改动。要是非得这么干,那最终的结局只能是两边都不乐意,白费力气还招人嫌。