巴勃罗·聂鲁达(Pablo Neruda,1904-1973),智利当代诗人,外交官。一位被小鸟、甲虫、石鸡卵吸引的诗人,爱情和大自然是他终身不辍的主题,常因难以抑制的悲愤,为各地遭受战火、不公折磨的人发声。自称「田园诗人」,世称「人民的诗人」,创作了【二十首情诗和一支绝望的歌】【大地上的居所】【西班牙在心中】【漫歌】等多部诗集,另有回忆录【我坦言曾历尽沧桑】和作品集【看不见的河流】等。曾获智利国家文学奖,于1971年获诺贝尔文学奖。
今天是聂鲁达诞辰120周年的纪念日。澎湃新闻·翻书党栏目选取了聂鲁达的一首诗歌【诗的艺术】进行朗读,以表纪念。
诗的艺术
在阴影与空间、饰物与少女当中
具有独特心灵与不幸的梦,
我急剧地苍白,身着愤怒鳏夫的丧服
生命的每一天都在前额上凋零,
啊,为了我昏昏欲睡地饮着的所有无形的水
和颤抖着采集的每一个响声,
我有着同样无形的渴望和同样冰冷的热度,
刚刚出生的听觉,间接的苦闷,
仿佛来了盗贼或幽灵,
在一个坚定而又深刻的广阔的外壳里,
宛若卑微的堂倌,有些沙哑的钟,
古老的镜子,孤零零房屋的味道
一群醉醺醺的宾客在夜间步入其中,
还有丢在地上的衣物的味道,花的思念,
——若非如此,或许还没有那么伤情——
然而,真理,突然,风吹打我心胸,
跌落在我卧室中营养无限的黑夜,
用牺牲燃烧了一日的响声
忧伤地要求我拥有预言和向着呼唤
又得不到回应的目标的冲击,
一种无休止的动,一个模糊的名。
【延伸阅读】
【在我热爱的世界上游荡:聂鲁达诗选】
[智]巴勃罗·聂鲁达 著,赵振江 译,译林出版社,2024年7月版
未满20岁,聂鲁达即出版了【二十首情诗和一支绝望的歌】,并因此名声大噪。凭借诗人的身份,聂鲁达被当时的智利政府派往缅甸任领事,后历任智利驻西班牙、墨西哥、法国等地外交官。聂鲁达的诗歌以时间顺序被翻译家赵振江挑选编入【在我热爱的世界上游荡:聂鲁达诗选】中,除了饱受赞誉的情诗,还有实验之作【大地上的居所】,痛陈法西斯之恶的【西班牙在心中】,美洲史诗【漫歌】以及充满浪漫奇想的【狂歌集】和自传性诗作【黑岛纪事】,连缀了诗人一生的创作轨迹。