當前位置: 華文天下 > 娛樂

【紅樓夢】同樣演「晴雯」,將安雯和楊冪放一起看,差別一目了然

2024-06-08娛樂

【紅樓夢】可是中國文學史上的大寶貝,簡直就是藝術巔峰之作!

【紅樓夢】是四大名著之一,跟【三國演義】、【水滸傳】和【西遊記】一樣,都是經典中的經典。

【紅樓夢】在文學和歷史領域都享有崇高的聲譽,備受推崇。

這書內容超豐富,大得很,以前大家都說它可是中國小說裏最有文學價值的大作。別的三本小說都比不上它的藝術價值,真的超厲害!

在經典作品改編成影視作品的熱潮中,【紅樓夢】無疑是觀眾最翹首以待的一部作品。大家都對這部經典之作的影視化表現充滿期待。

【紅樓夢】這書基礎特好,但改成電影電視可不容易。它的劇情設計得太精妙,物品描繪得又那麽詳細,這些都讓改編變得特別難。

大多數導演都覺得,刻畫人物性格可真是個難題啊。

【紅樓夢】描繪了各種人物,個性鮮明,形象各異。他們之間的關系錯綜復雜,既體現了情感糾葛,又保留了各自獨特的性格特征。這些人物之間的微妙關系,既讓人感受到情感的豐富,又展現了人性的復雜。

賈母特疼愛晴雯,她長得漂亮,手藝又棒,聰明又活潑,簡直沒人能比得上她。

不過,晴雯最終還是因為她的性格缺陷而栽了跟頭。

晴雯跟林黛玉性格不太一樣,她是個直腸子,有啥說啥,不喜歡繞彎子。她說話直接,但也很會爭辯,總能把自己的想法說清楚。

放到現在,晴雯絕對是個時尚女郎,讓人看了都喜歡。但那時候,她一個丫鬟,那麽張揚,肯定不會有好下場。在那個年代,她這樣的行為肯定會被視為不合時宜,最後也不會有什麽好結果。

她很快就被貼上了「過於妖嬈」、「像狐貍精」等不太好的標簽。

最後,他因為這事被大家唾罵和疏遠,最後只能無奈地離開賈府,帶著滿心的悲傷走了。

晴雯的人生真是復雜得很,她的性格和經歷都讓人感覺紛繁復雜。

晴雯雖非主角,但在熒幕上卻少有人認可她,這是大家都知道的。觀眾對她並不買賬,這點毫無疑問。

楊冪在新版【紅樓夢】裏演了個角色,表現得很不錯。

觀眾可能更喜歡87版【紅樓夢】中,由安雯扮演的那個角色。這個版本真的挺經典的,安雯的表演也超贊,讓人印象深刻。

很明顯,這兩個版本之間有著肉眼可見的顯著差別。

雖然都叫「晴雯」,但每次出現都讓人感覺完全不同,形象差得遠了去了。

曹雪芹傾盡一生心血,終於創作出了不朽之作【紅樓夢】。他為此付出了巨大的努力和心血,讓這部小說成為了傳世之作。

這兩個版本有啥不一樣呢?咱們就拿晴雯來舉個例子說說看吧。

楊冪扮演的晴雯,一直以來都被大家當作笑談的「尷尬角色」。確實,她的表演水平糊角色塑造存在一些差距。

說實話,楊冪輸給安雯,其中一個關鍵因素是劇本質素不如人家。

【紅樓夢】的兩個版本咋來的呢?咱們來簡單說說。第一個版本是「脂本」,這是那些有脂硯齋評語的手抄本。脂硯齋究竟是誰,現在還是個謎。這些手抄本在傳抄的過程中,可能有些內容被改動或者抄錯了,所以脂本的傳世版本都不一樣。然後過了二十多年,曹雪芹去世後,就有了「程本」。這是程偉元和高鶚一起整理出版的版本,他們首次印刷的叫「程甲本」,後來修訂的叫「程乙本」。這「程本」可是讓【紅樓夢】成了當時的熱門書呢。簡單來說,脂本是早期的手抄本,程本是後來整理出版的版本。這兩個版本各有特色,都是研究【紅樓夢】的重要資料。

87版【紅樓夢】的誕生可謂一次輝煌的勝利,為我們留下了深刻的記憶。

1978年,日本推出了他們自己的【西遊記】改編版本。這個版本獨特而有趣,展現了西遊記故事的另一種魅力。

這部劇可真是火得一塌糊塗,不僅在英國鬧得沸沸揚揚,就連澳洲那邊也搞得熱火朝天,大家都被它深深吸引了!

不過,咱們得說說,那日本版的【西遊記】還有其他日式作品,那些刪減、加戲、改情節的做法,真心讓人受不了。這簡直就是對經典的亂搞,咱們可不能接受。

央視請來了導演楊潔,讓她來拍一部屬於咱們中國人的【西遊記】。

楊潔導演果然沒讓大家失望,【除妖烏雞國】播出後反響熱烈,不僅在國內大受歡迎,還走向了國際舞台,收獲了眾多贊譽。這部作品真的超贊,讓大家看到了中國電視劇的魅力!

在這次成功的推動下,我們也打算把【紅樓夢】拍成電影。我們想讓更多人透過電影這一形式,領略到這部經典之作的魅力。

在1987年,咱們終於迎來了【紅樓夢】的拍攝。

為了真實呈現這部作品,劇組成員真的拼了!他們全身心投入,連一集都花了整整一個月來拍攝,真是下了血本啊!

反復琢磨劇本,這部作品可是咱們中國的驕傲,是咱們中國人自己的寶貝疙瘩,得好好珍惜。

87版【紅樓夢】真是無可挑剔,每個細節都經過了精心打磨,完全是用心營造出來的經典之作。

【紅樓夢】新版啊,真的是搞得挺大陣仗,結果內容卻有點讓人失望。說得好聽點是雷聲大雨點小,實際上就是噱頭大於實際,看著熱鬧,實則空洞。

從2002年起,翻拍【紅樓夢】就成了大家關註的焦點,全國各地都對此非常重視。特別是角色選拔,更是引發了廣泛的關註和討論。大家都想知道,誰會出演這部經典之作中的角色,又會如何詮釋這些角色。

節目播完後,有些媒體就悄悄爆料說,新版【紅樓夢】對幕後演員來說是個超搶手的角色,所以選角這事兒也是被暗中操控的。

雖然新版【紅樓夢】一開始透過讓觀眾投票選角的方式贏得了關註,但結果卻讓人大跌眼鏡——最後選出來的演員和真正出演的名單大相徑庭,真是讓人意想不到。

問題一個接一個,從選林黛玉這個角色開始,麻煩就不斷。最後,連導演都牽扯進來了,真是一團糟。

這種亂七八糟的準備,完全沒法和原來團隊那種齊心協力、一起創造佳績的狀態比。大家都各忙各的,沒有那種團結勁兒了。

新版的最終效果不太理想,主要是因為拍攝時太粗糙了,結果所有反饋都不好。

這場戲裏,看楊冪撕扇子的部份,簡直是亂成一鍋粥,讓人看得眼花繚亂。

在原本被視為展現晴雯靈動活潑的經典場景中,新版【紅樓夢】的處理卻讓人摸不著頭腦。畫面跳轉得太快,簡直像在變魔術,楊冪演的角色也是一晃而過,看都看不清楚,真是讓人一頭霧水。

導演呈現的畫面真是亂得讓人傻眼。整個戲裏,就看見楊冪在那傻笑個不停,還使勁撕扯東西,簡直瘋了一樣。

安雯的畫面展示了一個整潔利落、聰明伶俐的女孩形象,與起起的畫面相比,差異十分明顯。

導演責任重大,但楊冪的演技表現確實有點不盡如人意。

晴雯不是那種傻乎乎的女生。她可能沒賈府其他姑娘那麽細心,但挺聰明機靈的。不過楊冪演的時候,感覺有點僵硬。她就是直接照搬了【仙劍】裏的感覺,沒太多新意。

紅樓夢裏的小姑娘雖然挺聰明,但總覺得跟仙劍那種風格不太搭調。

所以,這兩者在核心調子上大相徑庭,差別很大。

我們不能忽視演員問題,得正視它的存在。演員是表演藝術的核心,他們的表現直接關系到作品的質素和觀眾的觀感。因此,我們必須認真對待演員問題,確保他們在創作過程中得到應有的尊重和關註。只有這樣,我們才能打造出更多優秀的作品,讓觀眾享受到更好的藝術體驗。

楊冪在新版紅樓中的演技,真是她的一大「軟肋」,表現力明顯不足。

紅樓宣傳時,楊冪竟然對角色和判詞一無所知,這讓黑子們逮住了機會,使勁兒吐槽她。

楊冪讀判詞時,總是斷斷續續,有時還得靠人提醒。這短短幾十個字,可不是隨便說說,它可是把一個角色的性格都概括進去了。

這個角色,如果沒透過判詞來解釋,我們真的很難完全搞懂它的深層意思。

怎麽敢說自己能演好晴雯這麽復雜的角色呢,只懂這麽點兒東西怎麽可能?

楊冪之前因為紮戲被熱議,還被導演點出了明顯的不足,加上其他一些原因,她的表現確實讓人有點失望,這也不奇怪。

安雯對角色的理解深入透徹,每次演繹都能巧妙地融入自己的思考。

安雯深入研究晴雯的行為模式,演出時她對細節把控得相當到位。她演的那個撕扇子的戲,看著一點也不像演的,就好像真的一樣,特別生動。

導演的責任就全賴撕扇子那一幕表現力不足嗎?我覺得這麽說不太對。

楊冪演技挺棒的,但演【紅樓夢】時,感覺她沒太投入,細節也沒處理好。這樣一來,她的表演就顯得有點差距,觀眾都能看出來她沒那麽專註和認真。

我覺得新版紅樓簡直就是個大錯特錯,導演看起來一點也不上心,好像就是被人催著趕鴨子上架,然後就隨便糊弄了一下。

演員們都不在意這些,覺得只有林黛玉這個角色才值得他們演,只有主演才能讓他們費心。

這個團隊想重拍四大名著中最難的一部,簡直就是做白日夢,一點都不實際。

老版紅樓夢更得民心,深受大眾喜愛。

要完美呈現【紅樓夢】這樣的經典IP真的不容易,這可是個艱巨的任務,想要做到盡善盡美更是難上加難。

這個家族的一生就像是一個時代的縮影,所以,想要演繹好它,演員得特別給力,導演也得有真本事才行。

新版的【紅樓夢】電影雖然重登大銀幕,但仍舊面臨著不小的挑戰。