當前位置: 華文天下 > 搞笑

雞年英文原來是這樣

2024-02-29搞笑

生肖第二集:雞年。

雞年,the year of the chicken?chicken雖然包括了雞、小雞和雞肉的意思,但雞年一般不用這個單詞。the year of the hen,母雞年(雞乸年)也不對。很多人特別是學英式英語的人可能會第一時間想到了cock公雞。

公雞(公雞),the year of the cock?聽起來有點搞笑,特別是美國人。如果聽到這種說法,一定會低下頭偷偷的在笑。因為cock在美國俚語中意思不怎麽文雅,好聽一點的中文普通話叫男性的唧唧,廣州話叫做(絕絕或袋袋)雞雞年?所以雞年還是千萬不要用cock,正確的雞年應該是the year of the rooster。rooster在英文裏就是貨真價實威武的公雞。你學會了嗎?記得關註我,點贊,謝謝