剛刷到一位網紅博主翻唱的韓語版【知否知否】,有網友稱歌詞有點燙嘴嗎?
【知否知否】是電視劇【知否知否應是綠肥紅瘦】的主題曲,由 胡夏、郁可唯 演唱, 劉炫豆 作曲, 張靖怡 作詞,歌詞中用到了宋代女詞人 李清照的【如夢令】 。
這次被人演唱成為了韓語版,不得不說別有一番風味,網友的評論更是讓人笑得合不攏嘴。
唱的時候有點燙嘴。
你可以理解為就是我們的拼音,而且是把拼音的每個音都念一遍。
姐妹你怎麽這麽幽默哈哈哈。
有種不趕趟的感覺。
你這個解釋還挺對那些字的,就是太笑人了。
海棠花都會打舌頭了。
他的版本比原翻唱借的還理直氣壯,硬借五百年。
你忘了兒化音,應該是二姑哪兒有。
我在想,他們滿嘴炒豆子的轉譯,轉譯對了沒。
【上春山】給我的感覺是,爬台階,剛開始一步一步走,突然腳崴了一下,嘰裏咕嚕又下去了的感覺。
不唱快點接不上下一個調兒。
一口酸不爽的泡菜,吃呑咽噴都不是,舌頭直打滾。
別這麽說我覺得他唱的挺好的,至少我笑的很開心。
哈哈哈哈,那句韓語「卻道海棠依舊」嘴皮子不利落的還真唱不了,笑死我了!
大家聽了有什麽看法和意見嗎?歡迎評論在下方。