当前位置: 华文天下 > 辟谣

祝淳翔:【繁花】里的「赤裤兄弟」

2024-01-10辟谣

岁末年初,万众瞩目的【繁花】电视剧闪亮登场。那天兴冲冲打开电视,刚看第一集,见阿宝称呼陶陶时,字幕里出现「赤裤兄弟」一词,颇引起我的注意。印象中,该词应写成「出窠兄弟」才对吧?遂查检文献,探究一番。

我个人最早是在唐大郎的诗集【闲居集】里见到这四个字的。1979年11月底,多年不通音问的老友陆小洛从美国旧金山寄给大郎一封信,说在外国经常读其诗作,所以了解了他一些近况。于是大郎写下一首打油诗,作为回报。诗云:「出窠兄弟计双双,说说玩玩不结‘邦’。到老故人还动笔,可怜小报尚拖腔。」诗注共两条,第一条解释称,近五十年前,有四个朋友经常聚在一起:陆小洛、唐瑜、龚之方和大郎。用上海话来说,他们算是「出窠兄弟」。

【闲居集】是1983年出版的,年份靠后,实际早在1944年6月12日【力报】上,张青子在其「酒眼灯唇」专栏就撰有短文【出窠弟兄】,文中提及:夜里七点,作者刚好在力楼(指【力报】编辑部),有人打电话来询问慕尔(本名王一麟)的「众酲独醒集」专栏为何好几天不写。此人自称为「慕尔之出窠弟兄,故日必买一份【力报】以捧朋友之场」,并称「十余年前,尝与慕尔兄‘打菱角’‘滚铜板’于镇江」。还有更早的文献记录,出自苏州作家范烟桥的短篇小说【贞洁的雉妓】,刊【红玫瑰】4卷7期(1928年3月1日出版)。小说写道:「这时候牛将军也有七分醉意,那些来宾,有一部分是他的出窠弟兄,平时什么都可以说,难道不能借着一个醉字,和他开开顽笑么?」

以意度之,出窠兄弟的意思,大约指从小一道长大的十分亲密的朋友。不敢遽断,遂发消息请教老作家卢润祥,是否有所耳闻。老先生帮忙翻检上海文艺出版社2000年版【语海】,告知该书812页有:「窠:鸟兽之巢穴。一个窠里出来的兄弟。指同行、同伙。」又查叶世荪编著【解说上海话】(上海远东,2006版),「出窠兄弟」指「从同一个地方一起出来的朋友」。钱乃荣等编著【上海话大词典·辞海版】(上海辞书,2007版),则指「从小在一起玩耍一同长大的好朋友」。意思大同小异。此外出窠一词,含有最初之意,譬如「出窠书」,指评弹艺人最初的拿手评书。「出窠娘」,宁波方言,指产妇坐月子时请的保姆。

翻查褚半农编【上海西南方言词典】(上海人民,2006版),第57页「出窠兄弟」辞条,等同于「出卵兄弟」。后者「喻从小一起长大的,如‘伊拉两家头是~,关系好去好来个’(他们两人从小一起长大的,关系非常非常好)」。那么「出卵兄弟」有无文献依据呢?检索旧籍,居然也有的。它见于清代道光时期的武林人(今杭州)缪艮(字莲仙)辑录【梦笔生花】中的【俗语对】,与之相对应的词是「同胞姊妹」。按,此书有1935年大达图书供应社所出新式标点版。而据【上海西南方言词典】,「出卵」,意为「裸体」。甚至「出卵」,又可以写成「赤卵」,似乎与「赤裤」接近了。

其实也不必纠结,语言或言语本就有逐渐雅化或俗化双向趋势的。换言之,出窠兄弟不妨视为出卵(赤卵)兄弟一词的雅化;至于「赤裤兄弟」,它与出窠兄弟谐音,但出现得最晚(所见最早出自嵇振颉2016年的励志书【人生不设限,让成功来得更猛烈些】),稍有牵强附会之嫌。取此写法,似可商榷。(祝淳翔)