在无数经典TVB情景剧中,【爱回家之开心速递】以其搞笑风趣的剧情和生动鲜活的角色,赢得了观众的喜爱。
这部戏不仅情节扣人心弦,还在人物名称上玩起了音符幽默,给观众带来了不少笑声。
今天,让我们一起回顾一下【爱回家之开心速递】中那些只有用广东话原音发音,才能领略到其中玄机的角色名谐音梗吧!
对于我们广东本地人来说,观看这部剧就好比打开了一个充满欢乐的宝藏箱。
每当那个角色登场时,只要念出他的名字,就能让人立刻发笑。
对于那些只看中文版本的观众来说,可能就会错过这份特别的欢乐了。
龙力莲(农历年)
宋瑞辉(送水辉,刚好送水辉一开始就是给接龙送水的,就连在初代爱回家中,也是送水的,还真的是送水啊,名字很贴合)
林美香(临尾香)
熊若水(红药水)
熊心如(红杉鱼)
熊尚善(熊上线)
龚烨(工业)
龚友(工友)
龙璟风(龙卷风)
二太佘秀琴(蛇兽禽)
谭何容仪(谈何容易)
崔李悟樟(吹你唔涨)
贾名媛 贾明升(假名媛 假明星)
朱展 朱天梯(都是猪身上的部位)
呂冠君(女冠軍)(还真的是2020年港姐冠军,编剧还真的都是紧跟现实啊)
池富-父慈 池子孝-子孝 池富池子孝-父慈子孝,他们妈妈叫左小小,即系池左小小(晚了一点点)
识条毛(普通话翻译出来,就有点骂人了,就不说了,只可意会不可言传)
每当观看这部剧,总会被那些粤语双关笑话逗得前仰后合,这也让我们不能不感慨:只有TVB才能展现这种特有的香港式幽默啊!
虽然内地剧也含有幽默因素,但由于使用纯正的普通话,很难领略到这种音韵幽默所带来的乐趣。
看到这样,你或许想问:为何TVB的剧本作者们会这么喜欢在人物名字方面使用谐音梗呢?
其实,这背后反映了TVB剧集的一种独特风格和文化底蕴。
在香港,粤语被广泛使用作为主要的交流语言,而其独特音节和发音变化为编剧们提供了无穷的创作灵感。
通过巧妙地运用谐音梗,编剧们不仅能够增加剧集的趣味性,还能够让观众在轻松愉快的氛围中感受到港式文化的魅力。
谈到这个话题,我不禁想起了以前在看内地剧时,有时候剧中角色会说「听你的口音,好像不是本地人」,我就很疑惑,明明都是标准的普通话,他们是如何分辨口音的呢?
直到后来,我才意识到,内地电视剧也会利用微妙的口音变化来刻画角色形象(对我这个普通观众来说,我根本听不出口音的区别),只是这种手法没有TVB的谐音梗那么明显和有趣。
各位读者朋友们,你还了解哪些有趣的角色姓名谐音梗呢?