当前位置: 华文天下 > 国风

杜甫一生:半生优来半生忧,身后诗圣美名留

2024-04-16国风

杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称杜工部、杜少陵等,原籍湖北襄阳,后徙河南府巩县(河南郑州巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为「诗圣」,其诗被称为「诗史」,其诗被称为「诗史」。「三吏」【新安吏】【石壕吏】【潼关吏】;「三别」【新婚别】【垂老别】【无家别】。杜甫与李白合称「李杜」。杜甫忧国忧民,人格高尚,1400余首诗被保留了下来,集为【杜工部集】,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。杜甫的思想核心是仁政思想,他有「致君尧舜上,再使风俗淳」的宏伟抱负。

"安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜」。这就是中国的诗圣杜甫。穷则独善其身达则兼济天下。
而杜甫,即使是自己非常穷,也想着兼济天下,也要想着"安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜"。圣人之心,就是他这样:吾庐独破受冻死亦足!

因为心怀悲悯,心怀苍生,杜甫一生愁苦,他笔下妻子的形象也是一位饱经沧桑的老妇,以至于我们忘却了,他们本是 一对才子佳人,可惜他们的人生没有风花雪月,只有刀光剑影,只有颠沛流离。
大历五年(770 年)冬,杜甫在去往岳阳的小船中逝世了。 「诗圣」如此凄凉地离开人世,如何不教后人悲戚,幸而在山河破碎的悲苦中,有杨氏这样一位女子陪伴着他,给他的人生增添了许多温情与慰藉。
作为一个诗人,杜甫是伟大的,作为一个妻子,杨氏同样是伟大的。
——【枕上诗词】

【宿府】
——[唐] 杜甫
清秋幕府井梧寒,独宿江城蜡炬残。
永夜角声悲自语,中天月色好谁看。
风尘荏苒音书绝,关塞萧条行路难。
已忍伶俜十年事,强移栖息一枝安。

『注释』
●府:幕府。古代将军的府署。杜甫当时在严武幕府中。
●井梧:梧桐。叶有黄纹如井,又称金井梧桐。●梧:一作「桐」。
●炬:一作「烛」。
●「永夜」句:意谓长夜中唯闻号角声像在自作悲语。永夜:整夜。自语:自言自语。
●中天:半空之中。
●风尘荏苒:指战乱已久。荏苒:犹辗转,指时间推移。
●关塞:边关;边塞。萧条:寂寞冷落;凋零。
●伶俜(pīng):流离失所。十年事:杜甫饱经丧乱,从天宝十四年(755年)安史之乱爆发至作者写诗之时,正是十年。
●「强移」句:用【庄子·逍遥游】「鹪鹩巢于深林,不过一枝」意,喻自己之入严幕,原是出于为一家生活而勉强以求暂时的安居。强移:勉强移就。一枝安:指他在幕府中任参谋一职。

【丽人行】

杜甫

三月三日天气新,长安水边多丽人。
态浓意远淑且真,肌理细腻骨肉匀。
绣罗衣裳照暮春,蹙金孔雀银麒麟。
头上何所有,翠微盍叶垂鬓唇。
背后何所见,珠压腰衱稳称身。
就中云幕椒房亲,赐名大国虢与秦。
紫驼之峰出翠釜,水精之盘行素鳞。
犀箸厌饫久未下,鸾刀缕切空纷纶。
黄门飞鞚不动尘,御厨络绎送八珍。
箫鼓哀吟感鬼神,宾从杂遝实要津。
后来鞍马何逡巡,当轩下马入锦茵。
杨花雪落覆白苹,青鸟飞去衔红巾。
炙手可热势绝伦,慎莫近前丞相嗔。

这首诗生动地描绘了唐代上层社会豪华而奢靡的生活,全诗场面宏大,色彩绚丽,刻画细腻,摇曳多姿,具有鲜明的时代感。

【登高】
——[唐] 杜甫
风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。
无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。
万里悲秋常作客,百年多病独登台。
艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯。


『注释』
●诗题一作【九日登高】。古代农历九月九日有登高习俗。选自【杜诗详注】。作于唐代宗大历二年(767)秋天的重阳节。
●猿啸哀:猿凄厉的叫声。【水经注·江水】引民谣云:「巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。」
渚(zhǔ):水中的小洲;水中的小块陆地。
●鸟飞回:鸟在急风中飞舞盘旋。回:回旋。
●落木:指秋天飘落的树叶。
●萧萧:模拟草木飘落的声音。
●万里:指远离故乡。
●常作客:长期漂泊他乡。
●百年:犹言一生,这里借指晚年。
●艰难:兼指国运和自身命运。
●苦恨:极恨,极其遗憾。苦,极。
●繁霜鬓:像浓霜一样的鬓发。
●潦倒:衰颓,失意。这里指衰老多病,志不得伸。
●新停:刚刚停止。重阳登高,按惯例应当喝酒。可杜甫晚年因肺病戒酒,所以说「新停」。

【恨别】

——唐·杜甫

洛城一别四千里,胡骑长驱五六年。
草木变衰行剑外,兵戈阻绝老江边。
思家步月清宵立,忆弟看云白日眠。
闻道河阳近乘胜,司徒急为破幽燕。


【译文】
我离开洛阳之后便四处漂泊,远离它已有四千里之遥,安史之乱叛军长驱直入中原也已经有五六年了。
草木由青变衰,我来到剑阁之外,为兵戈阻断,在江边渐渐老去。
我思念家乡,忆念胞弟,清冷的月夜,思不能寐,忽步忽立。冷落的白昼,卧看行云,倦极而眠。
令人高兴的是听说司徒已攻克河阳,正乘胜追击敌人,急于要拿下幽燕。
【注释】
这是杜甫上元元年(760)在成都写的一首七言律诗。
洛城:洛阳。
胡骑:指安史之乱的叛军。
剑外:剑阁以南,这里指蜀地。
司徒:指李光弼,他当时任检校司徒。上元元年三月,检校司徒李光弼破安太清于怀州城下。四月,又破史思明于河阳西渚。当时李光弼又急欲直捣叛军老巢幽燕,以打破相持局面。

江南逢李龟年
[唐]杜甫
岐王宅里寻常见,崔九堂前几度闻。
正是江南好风景,落花时节又逢君。


李龟年何许人也?唐玄宗开元年间极盛之时著名歌唱家,其在东都洛阳有自己的豪宅,安史之乱后,流落江南(今湖南)街头,作为流浪艺人,每遇良辰美景,靠酒肆为人唱歌助兴赚钱为生,座中知音莫不掩泣嗟叹,世道无常,人世沧桑啊!
公元770年,杜甫漂泊湖南长沙,与李龟年重逢, 写了【江南逢李龟年】一诗相赠。
暮春时节,
诗人歌迷对偶像李龟年说:
当年多么荣耀啊,我时常看见你在岐王宅里演唱;后来在豪门大院里,我也多次欣赏你的演出;如今身逢乱世,我们在暮春重逢,多么令人感慨啊!
你若有感而发,你亦能脱口成诗,唯需对着心动的「李龟年」说肺腑之言耳,无病呻吟既不真诚,还不能留芳万古……

【望岳】
唐·杜甫
岱宗夫如何?齐鲁青未了。
造化钟神秀,阴阳割昏晓。
荡胸生曾云,决眦入归鸟。
会当凌绝顶,一览众山小。


赏析:
这是杜甫青年时代的作品,充满了诗人青年时代的浪漫与激情。全诗没有一个「望」字,却紧紧围绕诗题「望岳」的「望」字着笔,由远望到近望,再到凝望,最后是俯望。诗人描写了泰山雄伟磅礴的气象,抒发了自己勇于攀登,傲视一切的雄心壮志,洋溢着蓬勃向上的朝气。

石壕吏
暮投石壕村,有吏夜捉人。
老翁逾墙走,老妇出门看。
吏呼一何怒!妇啼一何苦!
听妇前致词,三男邺城戍。
一男附书至,二男新战死。
存者且偷生,死者长已矣!
室中更无人,惟有乳下孙。
有孙母未去,出入无完裙。
老妪力虽衰,请从吏夜归。
急应河阳役,犹得备晨炊。
夜久语声绝,如闻泣幽咽。
天明登前途,独与老翁别。


译白
日暮时投宿石壕村,夜里有差役来强征兵。老翁越墙逃走,老妇出门应付。
差役喊叫得是那样凶狠,老妇人啼哭得是那样悲伤。我听到老妇上前说:「我的三个儿子去参加邺城之战。其中一个儿子捎信回来,说另外两个儿子刚刚战死。活着的人姑且活一天算一天,死去的人就永远不会复生了!
老妇我家里再也没有其他的人了,只有个正在吃奶的小孙子。因为有小孙子在,他母亲还没有离去,但进进出出连一件完好的衣裳都没有。
老妇虽然年老力衰,但请允许我跟从你连夜赶回营去。赶快到河阳去应征,还能够为部队准备早餐。」
夜深了,说话的声音逐渐消失,隐隐约约听到低微断续的哭泣声。天亮后我继续赶路,只能与返回家中的那个老翁告别。