當前位置: 華文天下 > 國風

【莊子】說莊子18(外物第二十六)

2024-04-13國風

【莊子】說莊子18(外物第二十六)

原文

惠子謂莊子曰:子言無用。

莊子曰:知無用而始可與言用矣。夫地非不廣且大也,人之所用容足耳,然則廁足而墊之致黃泉,人尚有用乎?

惠子曰:無用。

莊子曰:然則無用之為用也亦明矣。

莊子曰——

人有能遊,且得不遊乎!人而不能遊,且得遊乎!夫流遁之誌,決絕之行,噫,其非至知(zhì)厚德之任與!覆墜而不反,火馳而不顧。雖相與為君臣,時也,易世而無以相賤。故曰:「至人不留行焉。」

夫尊古而卑今,學者之流也。且以狶韋氏之流觀今之世,夫孰能不波!唯至人乃能遊於世而不僻,順人而不失己。彼教不學,承意不彼。

目徹為明,耳徹為聰,鼻徹為顫(shān),口徹為甘,心徹為知,知徹為德。

凡道不欲壅,壅則哽,哽而不止則跈(jiàn),跈則眾害生。物之有知者恃息。其不殷,非天之罪。天之穿之,日夜無降(xiáng),人則顧塞其竇。胞有重閬(zhònglàng),心有天遊。室無空虛,則婦姑勃谿;心無天遊,則六鑿相攘。

大林丘山之善於人也,亦神者不勝。德溢乎名,名溢乎暴,謀稽乎誸(xián),知出乎爭,柴(zhài)生乎守,官事果乎眾宜。春雨日時,草木怒生,銚鎒(yáonòu)於是乎始修,草木之到(dǎo)植者過半而不知其然。靜默可以補病,眥[女+烕](zìmiè)可以休老,寧可以止遽。

雖然,若是勞者之務也,非佚者之所,未嘗過而問焉;聖人之所以駴(hài)天下,神人未嘗過而問焉;賢人所以駴世,聖人未嘗過而問焉;君子所以駴國,賢人未嘗過而問焉;小人所以合時,君子未嘗過而問焉。演門有親死者,以善毀,爵為官師,其黨人毀而死者半。

堯與許由天下,許由逃之;湯與務光,務光怒之;紀他聞之,帥弟子而蹲於窾(kuǎn)水,諸侯吊之。三年,申徒狄因以踣(bó)河。荃者所以在魚,得魚而忘荃;蹄者所以在兔,得兔而忘蹄;言者所以在意,得意而忘言。吾安得夫忘言之人而與之言哉!

白話

惠子對莊子說:先生的話沒用。

莊子說:知道沒用,就可以跟你談用處了。你看這地,並不是不大不寬,可一個人所用的,也就是腳下這麽一點。不過,如果從腳邊往外挖,把腳邊的地全部挖掉,一直挖到黃泉,人腳下這點地還有用嗎?

惠子說:沒用。

莊子說:可見沒用的用處,是很清楚的。

莊子說——

人有能力逍遙遊,怎麽能不遊呢!人沒有能力逍遙遊,怎麽能遊呢!得過且過的想法,躲避紅塵的行為,噫,該不是大智大德的選擇吧!花天酒地墮落下去,不知反悔;追名逐利急不可耐,不肯回頭。這輩子你我是君臣,那是時勢造成的,下輩子你就不能瞧不起我了。所以說:「至人不停步。」

推崇古人,小看今人的,是學者之流。拿遠古仁君狶韋氏之流的東西來衡量當今之世,誰能不心潮起伏唏噓不已呢!唯有至人能夠逍遙遊世而不逃避紅塵,順乎人情而不失去真我。人家可以開課,我不聽就是了;人家的美意我心領了,但不能忘記自己姓什麽。

目通是明,耳通是聰,鼻通是羶,口通是甘,心通是智,智通是得。

氣脈穴道不能堵,堵著堵著就卡住了,老是卡住,就會掙紮,掙紮就百病叢生,危及生命。萬物之中有知覺的,就靠一口氣。中氣不足,那不是老天的過錯。老天時時開路,晝夜不停,人卻處處設卡。胎兒靠子宮大,精神靠信天遊。家裏沒有空位容身,婆媳都會你推我搡;精神不能信馬由韁,六竅就會刀兵相見。

這山山水水之所以無限風光暖人心,是因為人心太脆弱了,需要撫慰。人人誇的,是因為愛慕虛名;名聲大的,是因為愛出風頭;三步一計,是因為情況緊急;學富五車,是因為鬥爭需要;寨子壯大,是因為開荒守拙。春雨來得正好,草木蓬勃生長,揚起鋤頭開始鋤草,雜草鋤倒了又長出來的起碼一半,不知道為什麽。安安靜靜,少說話,可以補心養病;閉目養神,可以延年益壽,寧靜致遠,可以對治浮躁。

雖然如此,還是比較辛苦的工作,不是閑人的遊戲,所以閑人從來不過問;聖人出手,震動天下,神人從來不過問;賢人出手,震動四方,聖人從來不過問;君子出手,震動邦國,賢人從來不過問;小人出手,迎合一時,君子從來不過問。宋國的演門有個人,親人死了,因為守孝守得好,把身體都累壞了,最後被加官進爵,從此同鄉人爭相仿效,累死一半。

堯把天下讓給許由,許由就腳底擦油,溜之大吉。湯把天下讓給務光,務光大為光火,嚴詞拒絕。紀他聽到這事兒,就帶著弟子躲到窾水去了,各國諸侯知道後,紛紛前往慰問。三年之後,申徒狄覺得先行者那樣做還不夠酷,就縱身一躍,投河而死。漁網是用來打漁的,打完魚,漁網就得晾在一邊;兔網是用來逮兔子的,逮著了兔子,兔網就該掛在一旁;言辭是用來表達意思的,懂得了意思,就不必咬文嚼字了。我該到哪裏去找不咬文嚼字的高人,和他一起咬咬文、嚼嚼字呢!

註解

廁:側,向外。廁足,側足,朝腳外。墊:掘,挖。致:至,到。黃泉:地下出泉水的地方;墓地。尚有用乎:還有可用的地方嗎?

流遁:流俗,混世。決絕:棄世,孤芳自賞。知:智。任:承當,擔當,作為。

覆墜:墮落。反:反悔。火馳:心急火燎地追名逐利。顧:回頭。

時:時勢。易世:換代。相賤:相貴賤,比貴賤高低。

留行:止步,停步。

狶韋氏:上古仁君。波:心潮起伏,嘆息人心不古。

僻:乖僻;躲避。

彼教:學者之流的學問,狶韋氏的學問,上古的學問。承意:順意,順從他們的意思。不彼:內心不跟他們走。

徹:通透,通達。顫(shān):羶,本意是羊臊氣,但這裏指鼻子通了之後具有的辨析氣味的功能。甘:口通了,就口感恬淡,能辨析百味。參考——佛的三十二相中,第二十六相——「咽中津液得上味相」,是說佛的口中常有津液,是上妙美味,如甘露流註。知:智。德:得。

道:大道,六竅道,眼耳鼻口心智六竅道。壅:堆積。哽:(堆積多了就)卡住。跈(jiàn):通「踐」,踐踏。卡住了拼命掙紮,糟蹋生命。

恃:依仗。息:氣息。恃息:人活一口氣。

殷:充實,中氣十足。

穿:穿透,打通。降(xiáng):下落,減低。不降:不停,不減少。竇:孔竅,穴位。

胞:胎。重(zhòng):深,寬大。閬(làng):空闊,空虛,空曠。

室:家室,住室。婦姑:婆媳。婦:妻子。姑:丈夫的母親,婆婆。勃谿:爭搶。六鑿:六竅,眼耳鼻口心智。

神者:心,精神。不勝:不堪重負,心理負擔重,所以喜歡山水。

名:圖名。溢:洋溢。暴:暴露,張揚。稽:稽查,考證,研討。誸(xián):急迫。知:智謀。柴(zhài):通「寨」。長期守住一個地方經營,就變成寨子了。果:成果,結果,成功。眾宜:大家各得其所,得民心。

日:陽光,天晴。時:適時。怒生:怒放,蓬勃生長。銚(yáo):大鋤。鎒(nòu):通「耨」,鋤草的工具。到(dǎo)植:倒植,雜草鋤倒不久,重新挺直、生出。

補病:補養療治治病。眥(zì):眼眶。[女+烕](miè):通「滅」,滅。眥[女+烕]:閉目養神。休:修養。寧:靜。遽(jù):驚慌,浮躁,著急。

若:如此,這樣。勞者:勞心、有為者。佚者:無為者,閑逸者。佚:逸。

駴(hài):迅疾地擂鼓。通「駭」。

合時:迎合一時潮流。

演門:宋國的一個城門。親死:親人死了。以善毀:因為善於守孝而傷害了自己的身體。爵為官師:被朝廷加官進爵,封為官師,讓大家學習他。黨人:同鄉。毀而死者:追求守孝的虛名,也想加官進爵,結果身體損壞至死。

許由:隱士。

湯:商湯王。務光:隱士。紀他:隱士,姓紀,名他。蹲:原文為踆(dūn)。窾(kuǎn)水:河流的名字。吊:慰問。

申徒狄:隱士,姓申徒,名狄。踣(bó):向前仆倒,跳下。

荃:香草,一種魚餌;通「筌」,捕魚的竹器。蹄:兔網,捕兔器。