當前位置: 華文天下 > 國風

張騫居然活到了東漢,你信嗎?他出使西域竟然是為了迎取佛法?

2024-08-19國風

佛教傳入中國已有兩千多年的歷史,而「永平求法」之說一直廣泛的被佛門弟子以及普世認為是佛法引入中國的起點,唐人韓愈就在其著名的【論佛骨表】中指出:「漢明帝時,始有佛法」,而事實上真的如此嗎?

永平是漢明帝劉莊的年號,這位劉秀的第四子是東漢王朝的第二任皇帝,所謂的「永平求法」的故事發生在永平七年,也就是公元64年。

相傳這一年的甲子,漢明帝做了一個夢,夢見有神人降臨,夢醒後劉莊召見博士傅毅來解夢,傅毅將此夢解釋為西方之佛,於是漢明帝才下令派人前往西方恭迎佛法。

可笑的「永平求法」竟然有張騫

但經過研究發現,「永平求法」大機率是一件子虛烏有的杜撰,原因很簡單,破綻就在最早記載這件事的文獻,這部著名的文獻叫做【老子化胡經】。

【老子化胡經】是西晉人王浮,這位道家人士為了證明道法勝於佛法,便想出了老子西出函谷關後化身為西方佛祖的橋段,從而擡高道教,貶低佛教。

首先,【老子化胡經】本身就是無稽之談,其中收錄內容的可信程度就可想而知了,其次,對於「永平求法」一事的記錄更是漏鬥百出,讓人啼笑皆非:」永平七年甲子…明帝夢神人…即遣張騫等經三十六國至舍衛,值佛已涅槃,乃寫其經,以永平十八年歸。」

「張騫」名字的出現足以證明這個故事是多麽的可笑,從而些說明了作者的歷史知識是何等的匱乏,他竟然把漢武帝時期的張騫安到了100多年後的漢明帝時代,難道王浮認為的張騫出使西域,是為了迎接佛法?

當然,當年的張騫回國後也確實提到過印度,只不過他把印度叫做「身毒」,他在大夏國見到了西漢的邛竹杖和蜀布,大為驚訝,他問當地人是如何得到的?

【史記】記載:「大夏國人曰:‘吾賈人往市之身毒國。身毒國在大夏東南可數千裏…其民乘象以戰。其國臨大水焉。'以騫度之…今身毒又居大夏東南數千裏,有蜀物,此其去蜀不遠矣。」

這件事情可以證明,漢武帝時的印度已經和西漢有了民間往來,但佛法是否已經在當時就傳入漢地,還需佐證,張騫去迎接佛法,11年後才歸來更是無稽之談。

佛教傳入中國肯定早於東漢

在看這次「求法」發生的時間,「以永平十八年歸」,也就是說佛法進入中國應是永平十八年,即公元75年,那麽我們來看看【後漢書】中的一個記載。

【後漢書.楚王英傳】雲:「英晚節更喜黃老學,為浮屠齋戒祭祀。永平八年…詔報曰:‘楚王誦黃老之微言,尚浮屠之仁祠,潔齋三月,與神為誓,何嫌何疑,當有悔吝?其還贖,以助伊蒲塞、桑門之盛饌。’」

文中清楚的記述了,在永平八年的時候,楚王劉英就已經開始禮佛了,所謂「浮屠」就是佛陀,「伊蒲塞」就是優婆塞,「桑門」就是沙門,可見在「張騫帶回佛法」之前,佛教就已經在中國出現了。

另外,永平七年,漢明帝派人前往西域還有一點說不通,【後漢書.西域傳】記載:「王莽篡位…由是與中國絕,並復役屬匈奴…永平中,北虜乃脅諸國共寇河西郡縣,城門晝閉。十六年,明帝乃命將帥北征…遂通西域…西域自絕六十載,乃復通焉。」

從王莽的時候開始,西域就同中國斷了聯系,城門緊閉、交通堵塞,一直到永平十六年才恢復,試問永平七年,「張騫」等人是如何經三十六國,跑到印度迎佛的呢?

聯系到楚王尚佛的事,我們可以推斷佛法應該在王莽之前就已經傳入了中國,「永明求法」之說則是不攻自破了。

奇怪的【四十二章經】和攝摩騰、竺法蘭

既然「永明求法」被證明為傳說,那麽與其「交相輝映」的,所謂漢地第一部經書【四十二章經】又有多少可信的呢?

【高僧傳】曰:「漢地現存諸經,唯此為始也。」這種說法更是兩千年來,為諸多信徒所深信不疑的,大家都認為【四十二章經】是攝摩騰所譯,或竺法蘭所譯,或二人共譯,但其實最早的 【老子化胡經】中,並沒提及此二人,更沒有說到【四十二章經】。

南梁高僧僧佑在其【出三藏記】中收錄了一篇【四十二章經序】,文中除了再次記述了漢明帝做夢的故事外,又加以了補充。

文中說:「於是上悟,即遣使張騫、羽林中郎將秦景、博士弟子王遵等十二人,至大月氏國寫取佛經【四十二章】,在十四石函中。」

這裏我們看到,張騫的問題依然存在,而且又增加了不少人物,只是作者不知道漢代並沒有羽林中郎將的官職,但【四十二章經】出現了,可惜並不是攝摩騰或竺法蘭轉譯,而是張騫等人自己在大月氏取回來的,而且也沒到印度。

到了【出三藏集記】中,收錄的【四十二章經】條目下則寫到:「…使者張騫、羽林郎中將秦景…於月氏國遇沙門竺摩騰,譯寫此經,還洛陽,藏在蘭台石室第十四間中。」

這時候,我們發現出現攝摩騰了,【四十二章經】也開始成為攝摩騰轉譯的了,但地點卻是在月氏,而不是我們後世所熟知的,是攝摩騰來到洛陽後,在白馬寺轉譯的。

到了南梁慧皎作【攝摩騰傳】時,也許他的歷史知識比較紮實,發現了張騫時空錯位的問題,在他的「永平求法」中已經沒有張騫了,也沒有了羽林郎中將的武職,而是換成了郎中蔡愔,他們也碰到了攝摩騰,只是沒寫轉譯【四十二章經】的事。

而【高僧傳.竺法蘭傳】中則記載:「蔡愔至中天竺,時竺法蘭與攝摩騰共契遊化,遂相隨而來…達洛陽,與騰同止…善漢言,譯【四十二章】等經五部」,可見攝摩騰或竺法蘭轉譯【四十二章經】的故事的變遷,也是經過了一段時間。

另外,現存最古老的佛經目錄【出三藏集記】(【佑錄】)是最早收錄【四十二章經】目錄的,其寫到:「舊錄雲:‘【孝明皇帝四十二章經】’安法師所撰錄,闕此經。」

安法師就是前秦時期的著名高僧釋道安,其所撰目錄被稱為【安錄】,以道安之學識、研究之廣泛,如有佛經,不論真偽與否是一定會錄入的,但【佑錄】卻認定道安未能收錄【四十二章經】,由此可以肯定的說,道安就根本沒見過什麽【四十二章經】。

另一部奇書【漢法本內傳】記載:「蔡愔偕摩騰、法蘭歸,道家積不能平…明帝集諸道士於白馬寺,使與騰、蘭二人賽法。道經皆焚燼,騰等向各種神通。道士費叔才慚死,呂惠通等六百余人出家,宮嬪等二百二十三人,士庶千余人出家。」

這更是一派胡言了,漢魏時的國家法度是不允許漢人出家的,只有西域人可以,怎麽可能連宮嬪都出家了呢?

結束

由此可見,「永平求法」是後人的想象,【四十二章經】也是晉朝人杜撰的一部偽經,這與魏晉時期佛道兩家的相互爭執不無關系,然而卻以假亂真延續了近兩千年,竟無人懷疑,也算是奇談了。